Saiba qual é a palavra mais comum utilizada para se referir aos celulares em diversos idiomas
Celular, telefone, smartphone, fone, “celu”… Existem uma série de palavras usadas pelos brasileiros para se referi a um dos nossos bens mais preciosos. Desde que os telefones móveis começaram a se tornar frequentes entre os consumidores, ainda na década de 80, até os dias de hoje, muita coisa mudou.
Antigamente, os telefones serviam apenas para enviar e receber ligações. Depois, ganharam mensagens de texto, jogos, câmeras e hoje, em muitas ocasiões, até mesmo substituem por completo os computadores. Assim, espalhados pelo mundo afora, é praticamente impossível imaginar o mundo moderno sem os celulares.
Mas você já parou para pensar como é que os habitantes de outros países se referem aos celulares no idioma deles? Cada língua tem a sua peculiaridade e o que faz sentido para uns pode não ter o mesmo significado para outros. Vamos conhecer algumas maneiras de se referir aos celulares pelo mundo afora.
Celular, o nome mais comum
Assim como no Brasil, na Albânia, em Moçambique, na Argentina, no Chile, no México, em Porto Rico ou em outros países de língua espanhola, o termo “celular” tem o mesmo significado. Ou seja, você pode usar a mesma palavra por lá sem correr o risco de ver o atendente da loja ficar perdido por conta disso.
Índia, África do Sul, Estados Unidos, Canadá e Austrália usam o termo “cell phone” ou simplesmente “cell” para se referir aos aparelhos. Isso não quer dizer, por exemplo, que a palavra “smartphone” também não seja amplamente utilizada para designar os celulares. Alguns ainda se referem a ele como “mobile”.
Algumas pronúncias bem diferentes
Em certos idiomas, pode ficar praticamente impossível para nós, brasileiros, distinguirmos que estão falando especificamente de um telefone celular. Na Islândia, um celular é um “farsími”. Já na Escócia, na língua gaélica, a palavra é ainda mais difícil: “fònaichean làimhe”, que em tradução direta seria algo como “telefone de mão”.
As curiosidades sobre celulares incluem ainda nomes como “ffôn symudol”, no País de Gales ou “fón póca”, na Irlanda. Ainda na Europa, Alemanha e Áustria chamam os celulares de “handys” e na Bélgica eles são conhecidos como “GSMs”, numa referência à antiga tecnologia de GSM que era utilizada anteriormente ao 3G.
Fica ainda mais difícil
Achou os termos que mencionamos difíceis? Espere então até conhecer as próximas curiosidades sobre celulares relacionadas a alguns países do Oriente Médio e da Ásia. Em vários países asiáticos, como na Coreia do Sul, usa-se os termos “hyudae jeonhwa” e “hyudaenpon” para se referir aos smartphones.
No Irã você pode comprar um “telefon-hamráh”, ou simplesmente um “hamráh”, que em tradução direta significa “telefone companheiro”. Na Arábia Saudita, a palavra usada é “jawwal”. No Líbano, o termo é “khelyawi” enquanto na Grécia e no Chipre a termo usado é “kinitó tiléfono”.
Mobile e variações: um termo empregado em muitas línguas
No Brasil, se referir a um celular como um telefone móvel não é muito usual, mas é perfeitamente possível. Nossas curiosidades sobre celulares incluem uma série de língua em que as variações da palavra “móvel” servem como base para se referir aos aparelhos. Assim temos as seguintes alternativas.
Na Holanda, “móvel” vira “mobieltjes”. Na Dinamarca, na Hungria, na Noruega, na Eslováquia e na Suécia simplesmente “mobil”. Na República Tcheca vira “mobliní telefony” enquanto na Rússia, país-sede da próxima Copa do Mundo, um celular pode ser chamado de “mobilny telefon”, “mobilnik”, “mobila” ou até por expressões mais antigas, como “sotovy telefon” e “trubka”.
As variações de “telefone” são amplamente empregadas
Hoje em dia, muitos se referem no Brasil aos celulares apenas como “telefones”, termo que era usado no passado apenas para os aparelhos fixos. Muitos países seguem uma linha similar, adotando variações da palavra “telefone” em seus respectivos idiomas.
Na Itália, telefone vira “telefonino” ou “cellulare”. Na Malásia, “telefon bimbit”. Na língua hebraica eles se referem aos celulares como “telefon selolari” ou ainda “pelephone”, nesse último caso numa referência ao nome da primeira companhia telefônica da região. Em Portugal, país que fala o mesmo português que o nosso, celulares são “telemoble”.
Fechando a nossa lista, incluímos ainda algumas variações em outros idiomas: em Hong Kong, um celular é um “sau kei”. Já na China ou em Taiwan, um smartphone vira um “xíng dòng diàn huà”. Na Indonésia, eles se referem ao aparelho como um “ponsel”. E, por fim, em Israel, os aparelhos são chamados de “pelefon”. O mais curioso é a tradução desse termo: seria algo como “telefone-maravilha”.
Não fique na mão ao viajar para o exterior
Pode parecer apenas mera curiosidade conhecer a forma como outros povos se referem aos telefones celulares, mas na verdade vai muito além disso. Vamos supor que você esteja em outro país e seu celular seja roubado ou furtado: como você faria para explicar para alguém, na língua local, que o seu aparelho sumiu.
No Brasil, com um seguro para celular o problema estaria resolvido. Bastaria registrar um boletim de ocorrência e depois entrar em contato com a seguradora para solicitar o resgate da apólice. Fora do Brasil nem sempre as coisas são tão fáceis para os visitantes e, por isso, é importante ter esse conhecimento extra sobre a localidade para onde você está indo. Vai viajar? Obtenha os melhores aplicativos para a sua viagem.
Afinal, conhecimento nunca é demais e nunca se sabe quando você vai precisar dele.
comentários